Oferta tłumaczenia hiszpańsko-polskie
Tłumaczenie uwierzytelnione dokumentów prawnych i prawniczych
Gwarantuję dokładne i zgodne z przepisami tłumaczenia dokumentów wymagających uwierzytelnienia przez tłumacza przysięgłego.
Tłumaczenie medyczne
Specjalizuję się w tłumaczeniach dokumentacji medycznej, takich jak wyniki badań, raporty lekarskie czy ulotki dołączane do leków.
Tłumaczenie techniczne
Precyzyjnie tłumaczę instrukcje obsługi, specyfikacje techniczne i dokumentację techniczną.
Tłumaczenie naukowe
Oferuję profesjonalne tłumaczenia artykułów naukowych, prac badawczych i publikacji.
Tłumaczenie finansowe
Zapewniam precyzyjne tłumaczenia sprawozdań finansowych, umów i dokumentacji bankowej.
Tłumaczenie ustne
(w tym pomoc w instytucjach hiszpańskich, negocjacjach biznesowych, stawiennictwach sądowych);
Dostosowane podpis i pieczęcie pod Twoją potrzebę
Tłumaczenie może być opatrzone podpisem ręcznym bądź elektronicznym, pieczęcią polską lub hiszpańską, w zależności od potrzeby Klienta.
O mnie
Jako absolwentka Prawa oraz Filologii hiszpańskiej, idealnie łączę kwalifikacje zdobyte na obu kierunkach i z dużą łatwością realizuję tłumaczenia poświadczone.
Wykonuję tłumaczenia techniczne dla polskich firm, które wchodzą na rynek hiszpański lub dążą do rozwinięcia swojej działalności na terenie Hiszpanii oraz uczestniczę w negocjacjach biznesowych pomiędzy Polakami a obywatelami krajów hiszpańskojęzycznych, w tym także z Ameryki Południowej.
Ponadto, jako osoba na co dzień mieszkająca w Hiszpanii, a dokładniej w Maladze, pomagam przyjezdnym Polakom porozumiewać się w urzędach, na komisariatach policji, w sądach i u notariusza.
Moje kwalifikacje i doświadczenie jako tłumacza przysięgłego
- tłumacz przysięgła języka hiszpańskiego od 2023 r. TP/72/23 (mianowana przez Ministerstwo Sprawiedliwości w Polsce);
- tłumacz przysięgła języka polskiego od 2023 r. o numerze 11386 (mianowana przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych);
- doświadczenie w tłumaczeniach przysięgłych zarówno na terenie Polski, jak i na terenie Królestwa Hiszpanii (posiadanie uprawnień w obu krajach);
- doświadczenie w tłumaczeniach przysięgłych ustnych;
- doświadczenie w negocjacjach biznesowych na żywo;
- doświadczenie w tłumaczeniach medycznych i technicznych, w tym szkoleniach z produktów kosmetycznych czy produktów domowych;
- absolwentka Prawa Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu;
- absolwentka Filologii hiszpańskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.
Moje doświadczenie oraz wszechstronne kwalifikacje to gwarancja precyzyjnych i rzetelnych tłumaczeń, które spełnią Twoje oczekiwania. Dzięki uprawnieniom zarówno w Polsce, jak i Hiszpanii, mogę zapewnić tłumaczenia zgodne z wymogami prawnymi obu krajów. Współpracując ze mną, zyskujesz pewność, że Twoje dokumenty zostaną przetłumaczone z najwyższą starannością i zgodnością z obowiązującymi przepisami.
Cennik
Zapraszam do pobrania pełnego cennika tłumaczeń dla wybranych dokumentów. Obowiązuje od 1.10.2024.
Kliknij poniżej, aby uzyskać szczegóły:
Blog
Tutaj mozesz dodac jakis tekst